登录 注册
研产结合力推我国油气行业标准走出去

作者:窦立荣,何旭鵁,任立新,尹月辉,赵亮东 | 作者单位:中国石油勘探开发研究院石油工业标准化研究所

力推标准走出去,是深化国家走出去战略的需要,是践行“一带一路”倡议的需要,是满足海外项目实际应用的需要,是实现标准多语种管理完备性的需要。

中国石油勘探开发研究院(RlPED)作为中国石油天然气集团公司面向全球石油天然气勘探开发的综合性研究机构,业务领域涵盖油气勘探、油气田开发、油气井工程、信息化与标准化、新能源勘探开发、技术培训与研究生教育等,是中国石油对外技术宣传的重要窗口和国际学术交流与科技合作中心,与30多个国家的石油公司、研究机构、大学和国际学术组织建立了广泛的学术交流合作关系,与国内外十几所大学建立了战略合作伙伴关系。

中国石油勘探开发研究院石油工业标准化研究所(以下简称“标准化所”)是中国石油直属标准化技术支持机构,承担我国石油天然气领域国际标准、国家标准、行业标准及公司企业标准的技术归口工作,负责ISO/TC67、API等国际标准化组织国内技术归口工作;进行石油天然气领域标准化发展战略和标准体系研究;完成国家监委石油评审组和中国计量协会石油分会指定的工作,及开展石油行业实验室资质认定工作;并承担石油工业标准化网站的运行和维护,以及石油工业标准化信息和咨询服务等工作。

为加快推进中国油气领域标准走出去,标准化所依托《集团公司“一带一路”油气行业标准合作研究》和《石油天然气工业常用术语中英俄文释义规范化研究(I期)》项目,基于标准互认工作经验,针对海外项目油气领域标准合作管理中存在的问题,以《助推勘探开发标准在海外项目应用管理建议》为课题开展相关研究工作,对油气领域标准在伴随海外项目走出去过程中遇到的困难和挑战进行研判,同时积极组织标准多语言版本的制定工作,坚持目标导向和问题导向,针对标准多语言版本制定过程中出现的问题,不断优化制定流程,边研究边实践、边实践边探索,独创标准多语种制定管理“三专五审”方法;建立复合把关机制,创新标准多语种制定“3+1+1+1”评审机制。“三专”即专项开展、专业翻译、专业评审的高效率组织形式;“五审”即初审、会前函审、会审、复审与终审的程序化高质量管控流程。“3+1+1+1”即由专家评审会组成结构所反映出的复合把关机制。专家组由标准主要起草人和熟悉语言版本翻译规则的标准化语言专家组成,人数控制在5人以内,其中包含3名懂专业懂外语的行业内专家、1名语言专家、1名标准起草人、1名翻译公司译员。

边研究边实践边探索,独创“三专五审”方法

基于标准多语言版本制定需求,各家石油企业为满足海外工作需要,各自组织翻译工作,既无方法论可言,也无以往的管理经验可循、可鉴,从而造成标准外文版制定的不精确,往往在海外项目中使用时捉襟见肘,使资源国使用者感到该标准不知所云,无法理解。

有鉴于此,标准化所边研究边实践、边实践边探索,独创标准多语种管理“三专五审”方法。

一、三专,即专项开展、专业翻译、专业评审三方面高效率组织形式。

专项开展:标准化研究所为积极响应国家“一带一路”倡议,贯彻落实《标准联通共建“一带一路”行动计划》,专项开展油气领域国家标准、行业标准及企业标准外文版制定工作。制定“一带一路”标准多语言版本制定工作,分年度纳入工作计划,组织专人分别承担标准英文版、标准俄文版等的外文版制定任务,确保各项多语言版本制定工作的有序开展。

专业翻译:根据《国家标准外文版管理办法》要求,鼓励标准多语言版本制定单位与专业性翻译机构合作开展制定工作。标准化所首先对多家翻译公司的语言水平、专业程度、标准文本翻译经验等方面进行调研,通过先期标准文本试译,优选翻译水平较高的三家以上翻译公司,按集团公司招议标规定,从公司规模、译员资质、专业覆盖面、翻译经验等方面对翻译公司组织议标,最终选择两家有油气领域翻译经验的专业性翻译公司进行合作。同时,要求翻译公司译员熟练掌握GB/T 20000.10—2016《标准化工作指南 第10部分:国家标准的英文译本翻译通则》和GB/T 20000.11—2016《标准化工作指南 第11部分:国家标准的英文译本通用表述》中的相关规定,保证标准文本翻译质量。

专业评审:借助承担石油天然气领域国家标准、行业标准及中国石油集团公司企业标准的技术归口工作优势,标准化所组织标准起草人、相关领域的行业内精懂外语的专家、语言专家及译员召开标准多语言版本译稿审查会,针对译稿涉及的专业领域知识、语言表述等问题进行集中讨论,确保标准审查人员的专业性。

二、五审,即初审、会前函审、会审、复审与终审五道程序化高质量管控流程。严把翻译质量关,追求术语翻译准确性,避免中式外语的出现,尽量贴近语言国的用词习惯,而不造成歧义,是“五审”所要达到的目的。

初审:由于翻译公司和翻译人员的选择具有随机性和不可控性,所以,技术审查团队的职业素质和能力水平对把控标准多语言版本质量至关重要,标准多语言版本涉及大量翻译工作,现阶段翻译语言主要集中在英、俄、法等常用语言,初稿翻译的工作主要由翻译公司承担。标准化所在收到翻译公司完成的标准译稿后,第一时间组织油气领域有多年海外工作经验的专家对译稿进行初审,对于存在明显错误或者错误率超过30%的稿件,要求重新进行翻译和审校。准确率达到80%以上的稿件才可以进入下一步审查环节,严格把控翻译质量,对于存在明显翻译错误或翻译表述欠佳的稿件不予接受,退回翻译公司安排重新翻译。

会前函审:依据国家专家评审的管理办法,标准化所将专家评审方式分为四类:第一类是纵向式选读,即每一评审专家负责审读某一个或几个部分。第二类是横向式选读,每一单个评审专家负责审读所有内容。第三类是混合式选读,即所有评审专家集体审读客观内容,而指定每部分由哪个具体专家负责审读。第四类是专业化选读,即根据评审专家的业务专长,将全部标准的相关内容分配给一个或一个以上评审专家审读。

通过对以上专家评审方式的分析,并结合具体工作,标准化所在横向式选读的基础上,以主审把控全文的方式,组织参加标准多语言版本评审专家对初审过关的稿件进行会前复审,于审查会召开前行文通知参加会审的专家和有关单位,行文通知时,要求与会专家以修订模式在会前反馈意见,以便标准化所在会前统一整理稿件,以提高评审效率。

会审:标准化所组织召开标准多语言版本的审查会,召集油气领域内有海外工作经验,且相关语言功底过硬的专家成立标准外文版专家审查组,对会前函审中的具体修改意见进行集中讨论。同时推选一名专家作为主审,该主审负责主持会议的有序进行并保证会议最终形成一致性修改意见。专家组形成的外文版标准修改意见将反馈至标准化所进行集中修改。

复审:为了切实落实技术评审会的效果,标准化所将评审会修改后的稿件交至主审,由主审修改稿件再把关,再落实,履行主审的义务和职责,同时与标准化所及各位参会的专家随时进行沟通,对标准多语言版本的准确性力争做到精益求精。

终审:翻译讲究“信、达、雅”,而标准文本语言类似法律条文,讲究的是专业、准确和简洁,那么“信”和“达”是一定要做到的,“雅”居其次。标准多语言版本制定的目的是让项目所在国理解、接受中国标准,以便于应用,对标准内容不产生误解或歧义,因此,需要考虑当地所在国的思维习惯和表述方式制定。标准化所将主审复审确认后的译稿再进行形式审查,负责对译稿文本格式及通用表述进行最终审查,最终形成多语言版本标准。

创新标准多语种管理“3+1+1+1”翻译与审核机制

除上述“三专五审”外,在组成专家组组织翻译和质量把关过程中,标准化所充分考虑质量与效率问题,在确保质量、兼顾效率的前提下,创新建立了“3+1+1+1”翻译和审核的复合把关机制。

《国家标准外文版管理办法》第十四条规定技术审查会专家组由标准和语言专家共同组成,但没有规定标准和语言专家在具体的专业、能力和经验方面的要求,也没有规定专家组最少组成人数。标准化所在实践中发现,专家组有少则几人组成的,有多则几十人组成的,专家水平参次不齐,极大地影响评审质量和效率。另外,语言专家由于缺乏标准化背景知识,对标准文本的用词、句式和专业内容不熟悉,反而影响了评审效率。特别是,由于办法中没有指定标准起草人参与审查,遇到中文标准不太清楚的地方,甚至出现中文标准错误的地方,由于没有标准起草人给予权威解释,给审查造成一定的困惑。

在《国家标准外文版管理办法》的基础上,标准化所将专家团队人员的构成进一步合理化,将标准主要起草人和熟悉语言版本翻译规则的标准化语言专家参与专家组,人数控制在5人范围内,提炼、创新出专家评审会的“3+1+1+1”机制,有效的解决了技术审查会存在的质量与效率问题。

“3”—指3名懂专业懂外语的行业内专家。首先,懂专业,就要求一定是懂油气领域专业的专家,从事油气行业相关工作多年的专业人士,同时具备相关专业较高的外语水平。这些专家一般来自具有多年海外项目工作经验或是有一定语言功底的行业内人员组成。负责对标准外文版中的石油术语及专业词汇进行把关。

3个“1”包括—1名语言专家。语言专家一般要对语言的语法和选词方面具备专业的经验和语感,而这类专家往往来自大学的语言老师,负责对标准多语言版本中的语法部分进行把关;

1名标准起草人。中文标准由于在起草过程中,专业差异的不同,往往会造成歧义,评审过程中,除了语言和语法的把关外,对于标准起草中的不同理解进行详细阐述,也是必不可少的环节,标准起草人的参与,对标准多语言版本的制定工作,起着至关重要的作用;

1名翻译公司译员。参与翻译标准文本的译员,对标准多语言版本的初稿翻译有很深入的认识,通过初审、函审、会审和复审,翻译人员的全流程参与,对每一个修订意见落到实处,是完成标准多语言版本制定工作的重中之重。

专家集中会审的形式,将函审意见汇总集中讨论,并逐条做出处理意见、及时修改,这种形式大大提升了审查效率。

向海外项目延伸力推我国油气标准走出去

在国际油价持续低位运行的大形势下,加强“一带一路”沿线国家在油气领域的标准化合作,有利于对加强从采购、生产作业、使用等全链条的成本控制,共同提高产品和作业质量,降低相关损耗。

一是联合中亚管道D线,力推我国油气标准在塔吉克斯坦落地。我国与塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦的油气合作领域,由于标准俄文版的成功应用,使我国油气管道隧道标准成功在塔吉克斯坦转化,中亚管道D线塔吉克斯坦段隧道工程采用中国标准设计,不考虑水泥及使用由西方权威机构认证的工程师费用,仅型钢和钢筋两项造价费用直接节省约4.8亿元人民币,项目降本增效、提高管道竞争力效果显著,在项目建设、验收及管理中也有积极的效果。GB 50251—2015成功被认证为吉尔吉斯斯坦标准KMC GB 50251—2017,中亚天然气管道D线吉尔吉斯斯坦段采用GB 50251设计,在路由选择和拆迁方面就为项目投资节约近3亿元人民币。

二是联合阿姆河项目,力推我国油气标准在土库曼斯坦落地。中国石油海外项目在签约土库曼斯坦100亿方/年的产能建设时,土方要求所有基建标准都采用国际1SO标准或土方TDS标准,针对这一要求,中方代表依理据争,讲清设计流程要求,说服土方同意可以使用中国标准,但必须取得土国标准管理部门及相关政府部门认可。虽然在中国标准在土库曼斯坦认证过程中,困难重重,但是中方服务队伍发扬蚂蚁啃骨头的精神,在这个项目建设中取得了299项中国标准获得土库曼斯坦认证的好成绩,据测算,就输出中国标准一项,节约建设投资15%—20%。

海外成功应用的例子还有很多,这些成功案例表明,推进标准走出去,促进海外项目应用我国标准,加大与“一带一路”沿线国家不断达成共识,解决油气领域合作过程中的摩擦与矛盾,促进双边合作和谐发展,有力地确保了国家能源战略通道安全高效运行,保障了国家能源安全。同时,标准也带动了“一带一路”沿线国家石油天然气行业基础建设、技术发展和标准化水平提升,为合作国家带来巨大经济利益和良好社会效益,也为“一带一路”沿线国家能源国际合作提出了标准合作问题的中国解决方案,成为“一带一路”标准“走出去”的重要典范,具有重要示范作用。

我国油气标准实施效果与应用前景

运用研究、实践、探索创新出的成果,标准化所完成了油气领域95个标准的外文版制定工作,其中56个标准制定成英文版,67个标准制定成俄文版、15个标准制定成法文版(注:其中有5个标准制定成英、俄、法文三语版,38个标准制定成英俄或英法、俄法双语版),共组织专家评审会150余场、翻译中文350多万字;另外,还制定了行业标准《石油工业标准化文件的俄文译本通用表述》等。成果已经在中亚俄罗斯地区的中国石油海外项目得以成功实施应用,并取得了巨大的经济效益,也为中国标准规模、系统地走出去打下坚实基础。

一、实施效果

一是有效助力海外项目提质增效。上述一系列推进我国标准走出去的举措,有力地加强了“一带一路”沿线国家在油气领域的标准化合作,从物资采购的中国制造含量增加、生产运营的中国先进技术含量增加、各类服务的中国队伍参与度加强的全链条降本增效和提质增效等方面,使合作项目协同提高了产品和作业质量,降低了相关损耗,从而对保障安全生产、提高技术水平、减少交易成本,消除贸易障碍、提高经济效益、促进节能减排、实现可持续发展等,均产生了较强的促进作用。

二是有效助力油气合作和“一带一路”战略。把油气领域中国标准以多语言版本形式精确持续输送至“一带一路”国家,扩大了中国油气领域标准的影响力。在尼贝管道建设过程中,尼日尔国家政府主动找到中国石油,希望中国协助建立尼日尔国家管道标准。显而易见,高质量的标准多语言版本制定以及力推中国标准走出去的实施路径研究与实践,为中国标准向资源国推广应用提供了史无前例的平台和环境,有效助益了中国油气合作和国家“一带一路”战略。

三是成功带动中国标准走出去。组织制定高质量多语言版本中国标准,大力推广中国标准多语言版本在海外项目的应用,时时关注油气领域中国标准在海外应用实施的效果反馈,通过申报资源国采用中国油气领域标准以及中国机构参与共同制定国外标准、海外工程应用中国油气领域标准等做法,成功带动油气领域中国标准走出去,提升了油气领域中国标准在国外的影响力。

四是培养了海外标准化人才队伍。通过力推我国油气行业标准走出去的管理与实践,增强了海外标准化组织体系建设力度,不仅完成了统一的标准化平台建设,完善了标准化业务链条,还培养出一批海外标准多语言版本制定的专家和管理人才队伍;通过不定期的海外项目技术人员培训、组织海外项目技术人员参加的标准化学术论坛、开展海外项目石油行业国内外技术标准对比研究等工作,培养出一批既懂专业又懂外语还熟悉技术标准的复合型油气领域标准化人才。

二、应用前景

根据中国石油海外业务发展规划,下一步拟在尼日尔、乍得上游项目、尼贝管道项目应用该成果,推广先进的中国制造、中国技术、中国服务三领域中国标准。

该成果还可以在中国石化、中国海油等其他国企的海外油气领域项目大力推广,助力中国标准“走出去”战略,为“一带一路”中国海外油气业务高质量发展提供标准化技术支撑,并为我国各行各业标准走出去做了成功的率先示范。  

成果其他创造人:肖贵平 宗寿国 王子健 丁飞 吕昕倩 韩睿婧 张晓阳

(本文选自2023年度石油石化企业管理现代化创新优秀成果一等奖)

点击下载PDF

477

点击量

1

下载量

2024年, 第6期
刊出日期:2024.06
单月刊,1984年创刊
主管单位:中国石油天然气集团有限公司
主办单位:中国石油企业协会 中国石油企业协会海洋石油分会
国际标准刊号:ISSN 1672-4267
国内统一刊号:CN11-5023/F
国外发行代号:M1803
国内邮政编码:100724
广告经营许可证号:京西工商广字第0433号(1-1)

杂志订购热线

010-62067112

返回顶部